我的位置:首页 >> 最新文章

白鹿原英译名遭质疑导演王全安暂无回应兴义

发布时间:2019-08-13 19:28:32 来源:飞机娱乐网

海报英文翻译遭质疑。

陕西学者质疑电影《白鹿原》海报英译名有误一事经本报昨日报道后,引起众多读者的关注。那么,剧组会召回这个有疑问的海报,重新发布海报吗?片方人员昨日回复记者称,此事要和导演沟通后才能回应。

片方暂未回应读者的疑问

省作协文学翻译委员会秘书长秦泉安昨来电说,“用Bailu Yuan的汉语拼音是不可取的,那会让人读成一个简单的中国人的人名。如只翻译成White Deer Plain或Plain of White Deer,则又少了故事中‘白’和‘鹿’家的含义。”为此,他建议可以采取间接翻译成“Two Families in Fifty Years。”

而陕西师范大学外国语学院副教授张敏则表示,好的影片译名要充分理解作者创作意图,在尊重原文、电影主旨的前提下,通过译文的语言艺术,达到最好的体现异国风味效果。像《卡萨布兰卡》(Casablanca)和《珍珠港》(Pearl Harbor)可以作为英语电影片名翻译的例子。大家熟悉的《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)、《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)也是非常好的例子。

记者昨日上午采访了电影《白鹿原》片方人员,询问对方面对质疑会发布新版海报吗?片方一负责人表示:会就此事“和导演进行沟通,要商量再回应。”记者随后又电话联系导演王全安,对方电话一直处在呼叫转移中。

陈忠实希望英译本早点出现

众所周知,小说《白鹿原》出版至今近20年,获得第四届茅盾文学奖也有14年,但至今还没有英文本《白鹿原》面世。

昨日在接受本报专访时,陈忠实透露:“其实早在小说出版后没几年时间,就有一些出版社来找过我,希望把这本书翻译到国外去。后来在2005年还谈了好几家,最后又有一些原因就被搁浅了。前阵子法文译本推出后,那边效果还可以,这家出版社希望把英译本也一起弄了。我得到的消息是已经翻译了好几个章节了,最近又有另一家出版社找到人民出版社希望推出英译本,但是其中又牵涉到合同问题,所以暂时还没有英译本的出现。”

恩平订制工衣

订做工服

东莞t恤衫定做

廉江工衣厂

相关阅读
蔡健雅徐佳莹新加坡金曲奖获奖亚神音乐成大赢家满载而归斯汀

蔡健雅与徐佳莹中国娱乐网讯 在日前刚刚结束的第十五届新加坡金曲奖中,亚神音乐当家一姐蔡健雅与09年力捧新人徐佳莹皆有斩获、风光获奖。蔡健雅一人获得三项大奖,全能创作音乐水准获各方

02月23日 02:10
蔡健雅徐佳莹联袂演出师姐师妹粉丝团大比拼喀什

徐佳莹蔡健雅中国娱乐网讯 一个是两届金曲奖歌后,一个是星光三班冠军,蔡健雅和徐佳莹两位唱作才女,昨晚(11月10日)联袂出席某潮流杂志颁奖礼的拉票会。两位能唱能作的师姐师妹联袂演出

02月23日 02:10
蔡健雅徐佳莹中秋忙宣传亚神艺人工作各有各精彩李升烈

蔡健雅中国娱乐网讯 一年一度的中秋节即将来临,在这个团圆的节日,很多人都会选择在家与亲人团聚赏月共渡佳节。而在前段时间相继发片的亚神音乐的三组艺人:蔡健雅、徐佳莹和棉花糖乐团,

02月23日 02:00
蔡健雅歌友会惊喜连连路遇大雾感叹人生临夏

蔡健雅中国娱乐网讯 日前金曲歌后蔡健雅举行移动歌会,首次来到河北邯郸举办自己的专场歌会,受到歌迷的热情欢迎。整场演出歌迷欢呼声不断,Tanya演唱了多首个人的名作,配合上优异的灯光音

02月23日 01:54
蔡健雅惦惦吃三碗公五大金榜UPUP平原绫香

金曲歌后蔡健雅推出的「MY SPACE」限量限定纪念盘成绩蒸蒸日上。丁当在钱柜点播排行榜前10名夺占两位,表示情歌深受歌友喜爱。金曲歌后蔡健雅实力坚强,靠<My Space>限量限定纪念盘便在五大

02月23日 01:20
蔡健雅成无线音乐新宠两地歌迷开坛庆贺欧阳菲菲

蔡健雅中国娱乐网讯 蔡健雅新专辑《若你碰到他》自内地发行以来,一路赢尽口碑,叫好又叫座。发行公司一路捷报连传,各地追货不断。另一边在无线音乐方面成绩也一线飘红。接连六首作品入选

02月23日 01:16
友情链接: